ホームHome
Seto Scenery Table

 

No.4 - for the year of 2007

 

撮影日Date photo taken

場所Place

Jan. 2, 2007 1) 瀬戸蔵 1階ホール「福寿」と
柱のショーケース内のノベルティ
"Happy Longevity" at "Setogura" and
Novelty at showcase embed in pillars
2) 深川神社 Fukagawa Jinja shrine
3) 瀬戸川工事 Setogawa river works
4) 窯垣 Fence made of scrap pottery tool

Feb. 12, 2007

1)瀬戸公園を宮前橋の歩道橋から見る
2)深川神社方面を宮前橋の歩道橋から見る

Mar. 31, 2007

1)瀬戸川工事(蔵所橋から窯神橋を見る)
2)瀬戸川(蔵所橋から記念橋を見る)

April 7, 2007

1)丸山橋(新瀬戸大橋)の拡幅工事
2)瀬戸市役所前の河岸のサクラ

April 12, 2007

煙突の基部から咲く桜

May 3, 2007

瀬戸蔵の鯉幟 Carp streamers at Setogura

May 6, 2007

瀬戸蔵にて「端午の節句」で立体ぬりえ体験
Painting Experience on Biscuit Samurai dolls
displayed for the Boys Festival at "Setogura"


Jan. 2, 2007

 

瀬戸蔵正面入口
Front entrance of "Setogura" citizen center
お花の横に「『福寿』大本山永平寺御花所 華道 拈華流 二宮微笑庵」
と説明があります
An explanation board says beside the flower arrangement as follows:
"Fukuju" (Happy Longevity) by grand master, Ninomiyabishouan of
Eiheiji temple designated art of flower arrangement, Nengeryu school
<Remarks> :Eiheiji temple is one of two head temples of Sohtoh Sect
of Buddhism
13式(3個/式)の猫のノベルティ(陶磁器の置物)と1式の猫が描かれた陶製皿
が瀬戸蔵の北側周囲の14本の柱に埋めこまれたショーケースに飾られている
13 sets (3 pcs/set) of cat novelties (See Remarks.) and 1 sets of porcelain plate
are exhibited in showcases embedded in 14 northern pillars around Setogura.
Remarks:
"Novelty" means "porcelain figurine" in Seto City ceramic industry.
緑色の織部焼きの鬼瓦等が葺かれた拝殿が右奥に見える。
三の鳥居と社務所が左に見える。
A hall of worship roofed with green Oribe-glaze pug-ugly and tiles
is seen at the back of right hand side.
"San-no-torii" (third shrine gate) and "Shamusho"(shrine office)
is seen at left hand side.
2002年、拝殿の屋根の葺き替えや本殿の彫刻の補修が完了。
織部焼きの鬼瓦等が拝殿に葺かれ、それまでの瓦(と思われる)
が三の鳥居をくぐって右の空いた場所に置いてある。
Roofing with green Oribe-glaze pug-ugly and tiles for the
hall of worship and repairing of carving for main shrine were
completed in 2002. So, roof tiles seemingly put there until then
were placed at a space at right hand side passing "San-no-torii"
(third shrine gate) .
窯神橋から東を見る<蔵所橋付近で瀬戸川の河川工事中>
Kurashobashi bridge viewed to east at Kamagamibashi bridge
<under river works around Kurashobashi bridge>
蔵所橋の手前(西)。右に瀬戸蔵が見える
<瀬戸川の河川工事中>
Short of Kurashobashi bridge (Front shows west;
back east.) <under Setogawa river works>
自宅に歩いて帰る途中の近くの製陶所の玄関
<窯道具の廃材で作った窯垣が正面奥に見える>
Entrance of a ceramic maker on the way to our home
<A fence made of waste tools for firing ceramics is seen at the back.>


Feb. 12, 2007

 

宮前橋の歩道橋の東の瀬戸公園を見る
宮前橋の歩道橋の北の深川神社と参道を見る


Mar. 31, 2007

 

瀬戸川工事(蔵所橋から窯神橋を見る)
<瀬戸川プロムナード計画に基づき河岸に沿って散策できたり
川岸にイベントが出来るスペースを設ける予定>
瀬戸川(蔵所橋から東の記念橋を見る)
<菜の花が沢山見える>


April 7, 2007


丸山橋(新瀬戸大橋)<渋滞解消の為拡幅工事中>
新瀬戸大橋交差点
新瀬戸大橋
新瀬戸大橋
瀬戸市の效範消防団の建物(新瀬戸大橋の交差点角)
の東壁に貼ってある瀬戸染付けの陶板
瀬戸市役所前の河岸の満開のサクラ(西から東を見る)
<花見に20組位がバーベキューなどを楽しんでいました>
瀬戸市役所前の河岸の満開のサクラ
瀬戸市役所前の河岸の満開のサクラ(東から西を見る)

 

April 12, 2007

 

自宅近くの元製陶会社の煙突の基部に咲く満開の時期を過ぎた桜<夕方撮影>

 

May 3, 2007

 

瀬戸蔵の吹きぬけのホールに飾られた鯉幟


May 6, 2007


瀬戸蔵1階ホール − 「端午の節句」で立体ぬりえ体験
素焼きの五月人形を頂き、色鉛筆で塗り、完成した作品を
そのまま受取り自宅へ持ち帰ることが出来ます。
左: かみさんの作品    右:ウェブページ作者の作品
<作品の高さは14cmです>