ホームHome
Seto Scenery Table
No.1 - for the year of 2004


撮影日Date photo taken 場所Place
Jan. 11, 2004 窯神橋
  やまわきばし
  瀬戸線
Feb. 11, 2004 パルティ瀬戸
Apl. 6, 2004 水南小学校の「まめなし」
下陣屋町子供広場からの景色
Apl. 9, 2004 今村橋、内浦橋及び
川端歩道橋付近のと瀬戸川河岸の桜
Apl. 10, 2004 丸山橋(新瀬戸大橋)から東を望む
June 5, 2004 公園橋(こうえん橋)
July 25, 2004 南橋と陶板、南橋の西の橋(瀬戸大橋)、
  陶原歩道橋とその横を走る瀬戸電
  十三橋とその下のカルガモ

 

窯神橋を拡張工事中<2004年1月11日>

 

旧瀬戸街道「滝の湯」付近<2004年1月11日>
「やまわきばし」から
西を見る
やまわきばし」から
東を見る
「やまわきばし」を流れる
瀬戸川に沿う
瀬戸線の線路
≪瀬戸線は
1904年開通。
2004年は
100年目

 

パルティ瀬戸
尾張瀬戸駅東約100mに建設予定
(Photographed on Feb.11, 2004)


2004年4月6日
水南小学校の「まめなし」
水南保育園の桜
下陣屋町子供広場からの景色
(会社からの帰宅途中、夕方撮影)


「まめなし」はバラ科で瀬戸市の名木に指定されています。


下陣屋町子供広場からの景色
水南保育園の桜
水南小学校の裏門(南)から校庭を見る
「まめなし」と桜 「まめなし」の木全体
「まめなし」の花ズームアップ
小学校裏門近くの「まめなしの木」


              2004年4月9日夕暮れ時撮影
             
           
共栄橋と丸山橋の間に架かる橋の付近 
     〜
今村橋、内浦橋及び川端歩道橋付近と瀬戸川河岸の桜〜

    
数組の若いグループが夜桜を楽しもうとバーベキュー等の準備をしていました。
丸山橋(新瀬戸大橋)から東を望む景色は、周囲の色と桜と川が織り成す配色が
絶妙で、息を呑むくらいきれいでしたが、暗くて、小生の約5年前のデジカメでは
うまく撮影できなかった。
☆ 今村橋の東へ約300mにはコンクリート製の郊範橋がありますが、古くて
飾りもないので撮影を止めました。    


今村橋
今村橋と内浦橋の間
内浦橋から望む桜
川端歩道橋とここから西を望む

 

2004年4月10日午前8時頃、丸山橋(新瀬戸大橋)から東を望む
前日、夕方見た時は絶妙のコントラストが息を呑むほど荘厳で美しい景観を出現させた。

 


2004年6月5日瀬戸公園宝泉寺を結ぶ、「こうえん橋」の欄干の下の腰板には
「ノベルティのすずめをあしらった透かしの陶板」が据え付けられています。
瀬戸公園には、陶祖藤四朗(伝説上の人物→飛騨高山の生んだ「左甚五郎」も
伝説上の人物。当時の瀬戸の名陶工を藤四朗という名前で代表させたと推定。)
の功績を記念する世界最大の陶製の六角陶碑(高さ4.1m;1867年建立)や、
国内最大の陶製の志野焼燈籠(高さ2.85m;1872年寄進)等があります。

June 6, 2004. I crossed "Kouen-bashi" bridge which connects Seto Park(or Touso-Park)
with
Hosenji temple. "Watermarked ceramic boards garnished with sparrows made by
Seto-novelty" are mounted on  wainscot panels  below the parapet of "Kouen-bashi" bridge .
In Seto Park (or Touso-Park), there are the world's highest pottery hexagonal monument 
(about 4.1 meter high; completed in 1867) in honor of Mr. Toshiro Kato, founder of Seto
pottery and the domestic biggest pottery lantern with Shino-glaze  (about 2.85m high; about
1 year to complete; dedicated in 1872).
 

[Explanation for Mr. Toshiro Kato]
Mr. Toshiro Kato visited China (called ' So' at that time) to study pottery manufacturing technique
and pottery business.  After coming back Japan, he found china clay with good quality at Seto,
and then made a kiln there. He is said to have built the foundation of development of Seto
pottery business.  
"Mr. Toshiro Kato" is allegedly legendary master craftsman in Seto pottery industry.
There seemed to be many master craftsmen in Seto at that time, and a person named
Mr. Toshiro Kato was used to represent such master craftsmen.  
[Explanation for Hosenji temple]
 
Hosenji temple] was founded as Reisuizan-Jinguji temple (See *1 below)  in 1256.
*1 Jinguji temple:
    Jinguji temple means a temple placed in shrine as an adjunct to a shrine.
   Originally, Japanese worship gods but as time passes, Buddhism has become great.
   In this flow, a thought, "Budhism developes further by help of god" was brought about.
   As a result, Jinguji temples were established nationwide.   In 1648 (Shouhou
 4),
  Hosenji temple has been established by Mr. Konan,  15th priest of Unkoji temple.
  The principal image at that time is said to have been Enmei-Jizo-Bosatsu  (literally
  translated to  'Life-prolonging guardian deity of children Bodhisattva  (or Buddhist saint).
  The main building or the others have been renewed in 1933, and the principla image has
  been revised to Shakyamuni (or Gautama or the Buddha; a founder of Buddhism;
  one of the world 4 saints).

 

「こうえん橋」の透かしの陶板
Watermarked ceramic boards on
"Kouen-bashi" bridge


July 25, 2004


南橋1962年(昭和37年)竣工
(尾張瀬戸駅から向かって右)
南橋の陶板
南橋の西の橋(瀬戸大橋)
(南橋から約100m西)
瀬戸大橋の
一部拡大(講和記念と刻印)
陶原歩道橋 陶原歩道橋
の横を走る瀬戸電
十三橋(平成12年3月改築)
十三橋の下のカルガモ(カルガモと思われる水鳥が5〜6羽いた)