ホームHome
次へ Next
前へ Before

 

瀬戸の窯垣コース
Kamagaki Course In Seto
[Photos taken on Jan. 29, 2005]


陶祖公園(瀬戸公園)→宝泉寺→窯垣の小径→窯垣の小径資料館
→本業窯→瀬戸川にかかる橋
Toso Park (Seto Park)→Hosenji temple→"Kamagaki-no-Komichi" path
→Kamagaki-no-Komichi Museum→Hongyo kiln
→Bridges over the Seto-gawa river


2005年1月29日瀬戸英語ボランティアグループ主催のインターナショナル・瀬戸ガイド講座第4回
(最終回)が瀬戸市の「やすらぎ会館」二階の視聴覚教室で行われました。
1月第三週の瀬戸歴史コースの講座は第二週のフィールドワークを受けて、「やすらぎ会館」二階
の201会議室で行われましたが、今回の「窯垣コース」の講座はフィールドワークを実施せずに
行われました。

次のような感想がありました。

1)瀬戸市に長年住んでいても、余り、瀬戸市のことを知らなかったが、この講座で瀬戸市の事を、
知るようになった。今後、更に、瀬戸市の事を学ぼうと思った。
2)瀬戸市の事をよく知っていると思っていたが、この講座で、余り知っていなかった事がわかった。
3)講座で自分の住んでいる地名が出てきて、嬉しかった。

小生は陶器・陶磁器をロマンという視点でイメージして観光客にできるだけ理解しやすいように案内
出来たらと思いました。

講座風景を下記写真でご覧下さい。

The fourth International Seto guide lecture (final lecture) was programed by Seto English volunteer
group and done at a seeing and hearing classroom at 2nd floor of "Yasuragi Kaikan" (literally
translated as "ease hall") in Seto-city on January 29, 2005.
The lecture of Seto history course of the third week was done based on the preceding fieldwork.
But, a lecture this time was done without fieldwork.

There was the following impression from the participants:

1) Even if living in Seto city for many years, I did not know this cityi very much. Thanks to this lecture,
  I came to know. I intended to learn more about Seto city in future.
2) I thought that I knew well about Seto city, but understood what I did not know about it in this lecture.
3) I was glad that the name of a place where I lived came out in this lecture.

I wish I could explain tourist about ceramics such as pottery or porcelain in a viewpoint of romance
so that they can understand ceramics easily.

Please look at situation of lecture with the following photograph.