「第8回しなの工房めぐり」及び
愛知高原国定公園「岩屋堂」

"The 8th Visit to Ceramic Art Studio at Shinano Area"
and
 Aichi Height Quashi-National Park, "Iwayado"
(Photos taken on Apr. 9, 2006)
ホームHome
次へ Next
前へ Before


2006年4月8日(土)・9日(日)、瀬戸市水野地区や品野地区でそれぞれ、「水野窯めぐり」
や「第8回しなの工房めぐり」が行われ、各地区の窯元が開放されていたので、4月9日に
瀬戸市の品野地区と市街地を次のコースで散策しました。
Events of "The Visit to Ceramic Art Studio at Mizuno area" and "The Visit to Ceramic
Art Studio at Shinano Area" were held in Seto City for two days of April 7 (Sat.) and
9 (Sun), 2006. Potteries at each area were opened. Among them, I strolled through part
of Shinano area and downtown.

品野陶磁器センター→品野地区の窯元のうち2件→岩屋堂→瀬戸市中心市街地の陶器店
Shinano Ceramic Center → Two potteries in Shinano area → Aichi Height Quashi-National
Park, Iwayado →Pottery shops in downtown

品野陶磁器センターには瀬戸陶芸協会所属の陶芸作家による作品の常設ギャラリーがあり、
定期的に、展示物が入れ替えられています。
There is a permanent exhibition hall for works by ceramic artists belonging to Seto Ceramic
Art Association. The works are replaced periodically.

上記ギャラリーの他に、広い店内には値打ちな展示販売品やレストラン、作陶体験所、
広い駐車場もあり、又、中心市街地からちょっと離れているので、ウェブ作成者のお気に入り
の場所です。
Besides the permanent exhibition hall, Shinano Ceramic Center has goods displayed for sale,
restaurant , a place for forming pottery and big parking lot. The center is a little away from
the downtown. This is one of my favorite places.

次に、「ビューティー工芸シノダ」で一輪挿し等を見て、「山田工芸」で上絵付けの陶器や磁器の
商品と「上絵付け用電気窯(窯15個が一列に並んでいる)」を見学、上絵付けされた手作り
の陶器のコーヒーカップを購入。
After looking at small flower vases at "Beauty Craftwork Shinoda"shop, I looked at upper
glazed pottery and porcelain at "Yamada Craftwork"shop where 15 electric kilns for upper
glazed ceramics were placed.

山田工芸さんでは、小学生の女の子達が透明釉を掛けられた白地の磁器製のマグカップ
に転写紙を貼り付け、上絵付け体験を楽しそうにしていました。
Elementary school girls atachied transfer papers to porcelain mugs and enjoyed under-
glazing-painting at "Yamada Craftwork"shop.

上絵付けはいろいろな方法があります。例えば、
白の素地に透明な釉薬を掛け、焼いた後に絵付けをする。
下絵付けをし、透明な釉薬を掛け、焼いた後に絵付けをする。
などです。
There are various method for upper-glaze-painting as follows:
Transparent glazing agent is applied to a white body, fired and then painted.
After under-glazing-painting is done, transparent glazing agent is applied, fired and
then painted.

購入したカップでは取っ手のダークブルー(顔料は呉須)と茶色の縦線(鉄系顔料)の2箇所
が下絵付けされ、透明釉を掛けられ、焼かれ、その後、全て手書きで上絵付けがされている
ようです。<写真参照>
As for a purchased cup with handle, two parts of dark-blue handle (painted with zaffer)
and brown vertical lines (painted with iron series pigment) were painted under glazing.
Then transparent glazing agent is applied, and fired. After that, under-glazing-painting
is done all by hand. (See photo.)

「第8回しなの工房めぐり」には63の陶器等の窯元が協賛しています。
今回は2箇所だけ巡って、次に愛知高原国定公園の岩屋堂へ桜の花見に出かけました。
瀬戸市の東の外れに位置しているので、市街地に比べ開花が遅れると思っていたら、
既にほとんどの花は散って、葉桜状態。仕方なく、ちょっと見学し、市街地へ。 「パルティせと」
の地下駐車場へ駐車し、1階の「うどんやさん」で遅い昼食を食べ、瀬戸川沿いの陶器店を
覗いたりしてぶらぶらしました。
"The 8th Visit to Ceramic Art Studio at Shinano Area" was supported by 63 potteries etc.
This time, I visited only 2 potteries, and then went to to see the cherry blossoms at
Iwayado in Aichi Height Quashi-National Park located in the east end of Seto City.
I thought the cherry blossoms were late in blooming at Iwayado compared with at the
downtown. In fact, cherry blossoms were scattered. So, after walking around a little, I went
to "Parti Seto" at downtown for paking, had a late lunch at noodle shop, and explored the
downtown to take a look inside ceramics shop.

前日の4月8日土曜日はチベット高原方向から偏西風で日本に到達したと推定される黄砂に
よって瀬戸市の空は終日黄色で霞がかかったような状態となり、日曜日も、依然として黄砂
の影響がありました。
Seto City was covered with yellowish and misty sky all day on April 8, 2006 since yellow sand
carried by westerlies from around Tibetan Plateau reached Japan. Today, April 9, the sky in
Seto was still influenced by the yellow sand.

散策順に写真掲載。
Photos are shown in order of walking.


品野陶磁器センター
瀬戸陶芸協会所属の陶芸作家による作品の常設ギャラリー
Shinano Ceramic Center
Permanent Exhibition Hall for Works by ceramic artists
belonging to Seto Ceramic Art Association
山田工芸さん (TEL0561-41-0586)
店内の奥が焼成室
"Yamada Craftwork"shop
Firing room at back of the shop
購入したカップ
取っ手の濃紺と茶色の縦線
以外は上絵付け
Cup purchased
Upper-glaze-painting
escept for
dark-blue handle and
brown vertical lines
山田工芸さん
上絵付け焼成用電気窯15基
<電気窯のラインに沿って上絵付け品を置く鉄製パレットが並んでいる>
前部の窯で上絵付け陶磁器を徐々に加熱し中央部で最高温度に加熱、
後部で徐々に温度を下げる。焼成所要時間:約7時間
"Yamada Craftwork"shop
15 electric kilns for upper glazed ceramics
<Iron pallets for upper-glaze ceramics are placed along the kilns>
ceramics are gradually heated inside front kilns, heated to
the highest temperatrue inside middle kilns, gradually cooled inside back kilns.
Time required for firing: about 7 hours
岩屋堂案内図
Guide map on Iwayado
岩屋堂への入口
<案内図の向かいの付近>
Way into Iwayado
<in front of the map>
岩屋堂
天然プール手前の赤い橋
Iwayado
Red bridge short of bogey hole
天然プール手前の赤い橋
桜の太い幹に小枝がつきその先に花が咲いている
Red bridge short of bogey hole
Small branches took root in the trunch of cherry big,
and their cherry blossomed
赤い橋から料理旅館が見える。下に見えるのが鳥原川
夏になると赤い橋の下で水が堰き止められ天然プールとなる。
Japanese inn which main business is to provide dishes (food)
can be seen. The Torihara river seen below. In summer,
the water is backed up to make bogey hole.
暁明ケ滝 
Gyoumyougataki Waterfall
2006年3月15日「パルティせと」1階に開局した
尾張東部FM放送「RADIO SAN-Q」 
East-Owari FM Broadcast "RADIO SAN-Q" was started
at 1st floor of "Parti Seto" on March 15, 2006
瀬戸市中心市街地の瀬戸川沿い
の道路横にある陶製の祠
Mini shrine made of pottery at the side of
the road along the Seto River in downtown