第6回 陶のまち瀬戸のお雛めぐり <P2>
The 6th Moving around Seto City to see Hina Dolls
in Girls' Festival season <P2>
(Photos taken on Feb. 18, 2007)
P1 P2 P3


ホームHome
次へ Next
前へ Before

 

「その他の瀬戸の風景No.75」 第5回 陶のまち瀬戸のお雛めぐり
Other Seto Scenery No. 75
The 5th Moving around Seto City to see Hina Dolls in Girls' Festival season


2007年2月2日(金)〜3月4日(日)瀬戸市では市域全域でお雛巡りの為に、
陶製のお雛様などの展示や各種イベントが次のような場所で行われています。
Exhibition of ceramic Hina Dolls and the other events were hold for Girls' Festival
Season in the whole area of Seto City for a period of February 2 (Fri.) through
March 4 (Sun.), 2007 as follows:

☆ 中心市街地(公的ギャラリー+商店街+私的ギャラリー→約40件)、
☆ 西部・南部(私的ギャラリー→8件)、
☆ 赤津地区 (私的ギャラリー→4件;赤津は日本で最も陶芸作家や伝統工芸士
  などが密集している地域ですが、今回のお雛巡りに参加している窯元が少ない)、
☆ 水野地区(私的ギャラリー→6件)
☆ 品野地区(私的ギャラリー→7件;品野陶磁器センターは駐車場1000台)
☆ Downtown area (public gallery + shopping mall + private gallery → about 40 places)
☆ Western and southern area (private gallery → about 8 places)
☆ Akazu area (private gallery → about 4 places; The area seemes to be an area where
  ceramic artists and traditional craftsmen live in the highest density in Japan. However,
  only a few potteries participates in this event.)
☆ Mizuno area (private gallery → 6 places)
☆ Shinano area (private gallery → 7 places; "Shinano Ceramic Center" with parking
  capacity of 1000 cars.) is recommendable)

個人の窯元などでお雛様に関連した作陶体験をお値打ち価格で行える所も多いです。 
電話で予約し、一度は体験すると、楽しみ方の幅が増えます。
Pottery forming can be experienced at reasonable prices in many potteries or the other
places in relation to Hina Dolls. Reservation by telephone will be needed for the
experience in many cases. The experience will enlarge the breadth of how to enjoy.

名鉄瀬戸線の始発駅の「尾張瀬戸駅」に隣接した「パルティせと」、近くの「瀬戸蔵」、
「新世紀工芸館」、「ノベルティ・こども創造館」、「窯垣の小径ギャラリー」、更に
銀座通り商店街や末広商店街でも様々なイベントが行われています。
Various events are hold at many places such as the following:
"Parti Seto" adjoining Owariseto station, starting (terminal) station of private railway
line "Meitetsu Seto Line";
"Setogura" citizen center near "Parti Seto";
"Seto Ceramics and Glass Art Center";
"Seto Novelty Children's Creative Center";
"Kamagaki-no-Komichi" museum;
Ginza-doori shopping mall, and
Suehirocho shopping mall

2月18日に市街地の一部を見てきました。以下にその状況の一部を掲載します。
2月4日と2月12日散策分はページ1を、3月3日染付体験はページ3を参照願います。 

The atmosphere around downtown, Seto City where I visited on February 18, 2007 is
shown in the following picture.
Please see page 1 for the atmosphere of strolling on February 4 and 12, 2007 and page 3
for an experience of painting on ceramic body of one pair of Hina dolls on March 3, 2007

品野陶磁器センターのギャラリー「科野」では2007年2月1日〜2月21日まで
「春の訪れ 雛人形・5月人形展」(宮前孝之氏の作品)と「おとなも ひな祭り」
(加藤美穂子さん)というテーマで陶製人形が展示されています。 普段見る形ではなく、
可愛いし芸術的なセンスを非常に感じました。 無風庵では「享保雛と古今雛展」が催され
、古いものでは、280年前からの雛人形たちが展示されていました。 この江戸時代のお雛様
の所有者による説明があったので、お雛様のあれこれを知ることが出来ました。
雛のつるし飾りは初めて見ました(静岡県が発祥の地?)。
Ceramic dolls were exhibited under themes of "Coming of Spring - Hina dolls & Dolls
in the Boys" (works by Mr. Takayuki Miyamae) and "Hina Matsuri - Adults too"
(works by Ms. Mihoko Kato) at gallery "Shinano" in "Shinano Ceramic Center" for a
period of February 2 through 21, 2007. The figurine will not be seen usually, and was
pretty and gave artistic sense. An exhibiton for "Kyoho-bina dolls and Kokin-bina dolls"
were held at "Mufuan" hermitage, and the dolls of 280 years before were set up.
The owner of the dolls explained so that we could learn many things over Hina dolls.
We saw for the first time "Hanging decoration" of Hina-related things such as rice bale,
mouse, monkey and temari ball to scare disaster away. (The hanging seemed to originate
in Shizuoka Prefecture.)

* Hina Matsuri (or the Dolls' Festival) was originally for both boys and girls, but it is now
just for girls.


品野陶磁器センターのギャラリー「科野」に展示の陶製人形
Ceramic doll exhibited at gallery "Shinano"
in "Shinano Ceramic Center"
品野陶磁器センターのギャラリー「科野」に展示の陶製人形
Ceramic doll exhibited at gallery "Shinano"
in "Shinano Ceramic Center"
品野陶磁器センターのギャラリー「科野」に展示の陶製人形
Ceramic doll exhibited at gallery "Shinano"
in "Shinano Ceramic Center"
無風庵 "Mufuan"
<translated literally as calm hermitage>
享保雛(きょうほびな)
<享保年間(1716〜1736)に流行した雛人形>
"Kyoho-bina" dolls
<Hina dolls having prevailed in Kyoho era (1716〜1736)
上の写真の享保雛のズーム
Zoom in for the above "Kyoho-bina" dolls
享保雛の後ろの屏風 <上の写真から女雛を除いた状態>
Folding screen at the back of "Kyoho-bina" dolls
<State where the female doll was removed in the above photo.>
上の写真の享保雛の左の雛たち
Dolls at the left hand side of the above "Kyoho-bina" dolls
享保雛の右の雛たち
Dolls at the right hand side of the above "Kyoho-bina" dolls
雛のつるし飾り 
<災厄を追い払う;静岡が発祥の地?>
"Hanging decoration" of Hina-related things
<The hanging seemed to originate in Shizuoka Prefecture.
to scare disaster away>
ギャラリーカフェ・もやい処
<ここの沖縄焼きそばは好みです>
Gallery Cafe, Moyaidokoro
<Pan-fried Okinawa noodles at this cafe
is my favorite.>
ギャラリー楓
Gallery "Fu"
昭和の土雛 <銀座通り商店街の西端にある>
Earth dolls in Showa era (1926-1989)
<at west end of Ginza-doori shopping mall>
手しごとや「阿ん」
Handiwork shop called "Teshigotaya An"