ホームHome
次へNext
前へBefore
八ヶ岳高原
Yatsugatake Plateau
[Photos taken on July 13 and 14, 2002]


7月13〜14日に八ヶ岳へ一泊旅行。 当日は雨でしたが、それぞれの観光地を
歩くのにはほとんど影響がなく、良い旅行でした。
An overnight-stay travel to Yatsugatake Plateau on July 13 and 14, 2002.
Although it rained on the days, there was almost no influence in walking along
each tourist resort, and it was a good travel.

往路
瀬戸〜多治見〜中津川 国道248号、19号 (1時間15分 60km) 
中津川〜小淵沢〜花パークフィオーレ小淵沢 
中央高速道、八ヶ岳高原ライン(2時間、133km)
Outward trip :
Seto - Tajimi - Nakatsugawa (National highways Nos. 248 and 19) (1h 15min. 60 km)
Nakatsugawa - Kobuchizawa - Flower Park Fiore Kobuchizawa
Chuuou highway toll road - Yatsugatake plateau line (2 hours, 133km)
                              
Total  3h 15 min.  193 km

帰路:
大泉村(貸し別荘)〜清里〜小淵沢〜中津川〜恵那〜
そばの郷らっせいみさと〜笠原〜瀬戸 
八ヶ岳高原ライン、国道141号、八ヶ岳高原ライン、中央高速道、
国道19号、国道418号、土岐美濃焼街道、国道248号
Way home:
Oizumi-mura (vacation cottage for rent) - Kiyosato - Kobuchizawa - Nakatsugawa
- Ena - SobanosatoRasseiMisato - Kasahara - Seto
Yatsugatake plateau line - National highway No.141 - Yatsugatake plateau line -
Chuuou highway toll road - National highway No.19 - National highway No.418 -
TokiMinoWare highway - National highway No.248

目的は花パークフィオーレ小淵沢の花と八ヶ岳高原の湧水、清里の
清里北澤美術館を尋ねる事等。八ヶ岳は2度目だが、今回は清里にも立ち寄った。
小生は全然興味が無かったが、かみさんの要望でオルゴール博物館
(ホール・オブ・ホールズ)にも行く事にし、萌木の村の駐車場に駐車。
(駐車料500円だったが、ホール・オブ・ホールズに入場したら無料にしてもらえた。)
The purpose is visiting to see the flower of Flower Park Fiore Kobuchizawa,
spring water of the Yatsugatake Plateau, and Kiyosato Kitazawa Museum of Art ietc.
Although it was the 2nd times that I traveled around Yatsugatake Plateau,
I dropped in also at Kiyosato this time. Although I was not so interested,
I decided at the request of my wife to visit Music Box Museum (Hall of Halls),
and parked my car at the parking lot of the village "Moegi-no-Mura".


この萌木の村についてパンフレットに次のように書いてあった。
Pamphlet about village "Moegi-no-Mura" shows as follows:

八ヶ岳の裾野に広がる清里は、かつて開拓者によって開かれた高原です。
その開拓の指導者ポール・ラッシュ博士の精神を受け継いで萌木の村は作られた。
Do your best and it must be first class:
最善を尽くしなさい、しかもそれは一流のものでなければなりません。
時代は流れ、ポール博士は清里の土になりましたが、彼の言葉は今もそしてこれからも
私たちが歩む方向を示し続けていきます。多くの夢と熱意が形作る萌木の村。
その中心として萌木の村博物館ホ−ル・オブ・ホールズは生まれました。
Kiyosato which spreads in the foot in Yatsugatake Plateau is the plateau
once opened by the pioneer.The soul of Dr. Paul Rush,leader of the
exploitation was inherited, and the village "Moegi-no-Mura" was made.
Do your best and it must be first class.
Although the time flowed and Dr. Paul became the ground of Kiyosato,
his words continue showing the direction which we follow from now on.
"Moegi-no-Mura" which many dreams and zeal form.
Hall of Halls in "Moegi-no-Mura" Museum has been produced as the center.


萌木の森の中にはハーブ、ハーブで作った石鹸、ステンドグラス、手作りの皮製品、
萌木焼の陶器等の雑貨商等が約10軒、メリーゴーランド、ホテル、レストランそれに
犬同席で食事が出来るカフェや村内に犬を繋ぎとめる支柱があり、愛犬連れのカップル
や家族が多かった。 7月14日の昼食はこの村内のメリーゴーランドカフェでランチを
食べたが、観光地にしては、手抜きはしてなくて、値打ちであった。(茄子のマリネに
レタス等の野菜と四角に切ったカマンベールチーズが入れてあって上にフランスパンが
のっている。これにデザート(グレープフルーツの果肉入りゼリー)とコーヒーがついて
1000円。(たまたま4月から7月末迄はオープン感謝セールの特別メニュー)
ここのシェフは料理の腕が良いと思います。もし萌木の村へ行かれるなら、昼食は
ここがお勧め。
There are about ten dealers in miscellaneous goods, such as soap made from the herb
and the herb, stained glass, handmade leather products, and ceramic product
of Moegi-ware, etc. in the village, "Moegi-no-Mori".
In addition,there are a merry-go-round, a hotel, restaurants, cafe where you can enjoy
meals in company with your pet dogs and poles which you tie them to.
There are many couples and families who are in company with their pet dogs.
We ate lunch in this merry-go-round cafe in the village on July 14, and I did not
expect the taste of the meal of a tourist resort. However, there was no omission to
cooking and the price was reasonable. Vegetables such as lettuce and KAMAN veil
cheese cut squarely are put into the marinated eggplant and French bread
is put on these eggplant. A dessert (jelly containing flesh of a grapefruit) and
coffee are attached to this, and it is 1000 yen. (by chance from April until the end
of July -- specially menu during an open gratitude sale -- )
I think that the chef here is a good cook. Supposing you go to the village
"Moegi-no-Mura", I will recommend that you should eat lunch here.

以下に簡単に訪問先の概要を説明します。
The outline of visiting places is as follows:

花パークフィオーレ小淵沢
北に八ヶ岳、南に南アルプス、東南に富士山を望む、標高1000m強の八ヶ岳の南麓
に位置し、花の自然なアレンジの美しさには圧倒されます。またこの花に囲まれた
昆虫美術館内には生きている東南アジア等の巨大カブトムシが大きなガラスケースの
中で大事に育てられており、又世界各国の蝶が各展示室に展示されていますが、特に
壁一面に同じ色と形の蝶(モルフォ蝶?)が2000匹(1ケース25匹?)ケースに納めら
れて貼り付けられているのには驚かされます。
花の写真は一部しか載せていません。今後フォトギャラリーに撮影してきた花を
少しずつ載せていこうと思っています。
16haの広い園内の花及びそのアレンジの美しさを堪能するには1日かかりそうです。
園内のショップで朝霧草の苗を2鉢、名前を忘れたが別の花の苗を1鉢購入した。
入園料:大人700円 子供(4歳〜中学生)400円
Flower Park Fiore Kobuchizawa
This park is located at the south foot of Yatsugatake Plateau with altitude 1000m or
a little more facing Mt. Yatsugatake to the north, South Alps to the south, and Mt. Fuji
to the southeast, and I am overwhelmed by the beauty of a natural arrangement of
flowers. Moreover, huge beetles which live in Southeast Asia, etc.
are carefully bred in the big glasscase at the Insect Art Museum surrounded by
this flower, and butterflies of various countries in the world are exhibited at each
exhibition room, and 2000 butterflies (MORUFO butterfly ?;1 case 25 butterflies ?) of
the same color and are attached to the wall whole surface. It is worth seeing.
The photographs of only part of flowers are shown below. I will show the other flowers
photoed little by little on Photogallery. It will take whole day to appreciate the beauty of
flowers and the arrangments inside the broad garden with large 16 ha.
I bought two seedlings of morning mist grass and one seedling of another flower which
name I forgot at the shop inside the garden.
Admission fee: 700 yen for Adult  
         400 yen for Child (4 years-old - junior high school student)

湧水:
三分一湧水、八衛門出口湧水、女取湧水を見たかったが、時間等の都合で、
三分一湧水しか見えなかった(写真参照)。 八衛門出口湧水は探したが発見
できず。女取湧水は三分一湧水から1.5km北西。
Spring water of the Yatsugatake Plateau:
I wanted to see Sanbuichi Spring Water, Hachiemon Deguchi Spring Water and
Onnatori Spring Water, but I could see only Sanbuichi Spring Water.(See Photo.)

清里北澤美術館
19世紀末フランスに咲いたアールヌーボーのガラス工芸。この中でも特に高度な
パート・ド・ベール(pate de verre = 直訳するとガラスを作る練り物)技法の作品を
中心に世界的なコレクションを収めている見ごたえある美術館。
パート・ド・ベール技法の代表的持ち主であるエミール・ガレとドームの作品を中心
として展示されている。
3箇所の展示室があり、その周囲は松林となっており、まるで外にも雄大な風景画が
展示してあるような錯覚を覚えます。
平成4年には天皇皇后両陛下が、又平成8年には秋篠宮殿下妃殿下が来館。
入館料:大人800円 小人(小中学生400円)
参考:諏訪北澤美術館もある。(URLは同じ)
Kitazawa Museum of Art, Kiyosato: (explanation is cited partially from web page of
this Museum)
Glasswork produced from the period of so-called Art Nouveau, the art movement that
flourished in France in the end of 19th century. This museum exhibits worldwide
collection, placing the core on glassworks with high technique called pate-de-verre.
The exhibits mainly consist of glassworks made by Mr. Emile Galle and Mr. Dome who
are typical masters of this technique. There are 3 exhibition rooms which are surrounded
by pine grove. It makes me have an illusion that grand landscape is exhibited outside.
The Emperor and Empress and his Imperial Highness Prince and Princess Akishinomiya
visited here in 1992 and 1996 respectively.

Admission fee: 800 yen for Adult  
         400 yen for Child (primary and junior high school student)

萌木の村博物館ホール・オブ・ホールズ
スイス、ドイツを始めとするヨーロッパやアメリカのアンティーク・オルゴール、自動演奏
楽器250台及び日本の伝統食器を所蔵する博物館。
当日はオルガネッタとリモネール1900という自動演奏オルガン夫々の実演が行われ
ました。リモネール1900は演奏の音が3km先まで伝わるといわれ、又世界にここにしか
なく、1900年のパリ万博のために特別に作られたもので、華麗な演奏とアール・ヌーボー
様式の装飾パネルは19世紀末の雰囲気を現代に伝える貴重な資料。
入館料:大人800円 小人500円
参考:HALL of HALLS ROKKO (神戸市六甲)
"Moegi-no-Mura" Museum - Hall of Halls
The museum which possesses the antique music box of Europe including Switzerland
and Germany, or the United States, 250 automatic performance musical instruments,
and Japanese traditional tablewares. Demonstration of automatic performance organs
such as Organetta and Rimonaire1900 respectively was performed on the day.
It is said that the sound of a performance by Rimonaire1900 is transmitted to 3km beyond.
Rimonaire1900 has been made specially for L'Exposition International de Paris and exists
only here in the world.A splendid performance and the ornament panels of art-nouveau
style are precious materials which tell the atmosphere at the end of the 19th century
in the present age.
Admission fee: 800 yen for Adult  
         500 yen for Child
For reference
HALL of HALLS ROKKO (Kobe city)

 

1ラベンダーLavender 2 花などFlower 3 花Flower
4 花などFlower 5 花などFlower 6 鑑賞用3色の稲
撮影の発色がよくないが
3色(白、ピンク、緑)
Rice plant with 3 colors to
appreciate (white, pink, green)
7 花パークを東から撮影
View of Flower Park
from east
8 貸し別荘の前
Vacation cottage for rent
9 三分一湧水
Sanbuichi Spring Water
10清里北澤美術館
Kitazawa Museum of Art,
Kiyosato
11ホール・オブ・ホールズ
Hall of Halls
12 リモネール1900
Rimonaire1900