![]() |
名古屋工業大学留学生 - 瀬戸視察交流事業 - P2 「国際セラミックスフォーラム・イン・瀬戸」 Foreign Students in Nagoya Institute of Technology - Mission to Seto City and Interchange with Seto - P2 International Ceramics Forum in Seto (Photos taken on Feb. 28, 2004) |
P1 | 「窯垣の小径」等 「愛知県陶磁資料館」で絵付体験・昼食 "Kamagaki-no-komichi Pathway", etc. Experience of Painting on ceramic body and Luncheon at "Aichi Prefectural Ceramic Museum" |
P2 | 「国際セラミックスフォーラム・イン・瀬戸」 抹茶体験 "International Ceramics Forum in Seto" Experience of Tea Ceremony |
2004年2月28日(土曜日)13:30〜15:40愛知県陶磁資料館にて次の通り 市民講座「国際セラミックスフォーラム・イン・瀬戸」が開かれました。 このうち、 前半の部のみ概要を紹介します。 Citizen lecture "International Ceramics Forum in Seto" was given at Aichi Prefectural Ceramic Museum for 13:30 - 15:40 on February 28, 2004 The outline of the first half of the lecure is follows: 主催:名古屋工業大学・瀬戸市セラミックス文化支援事業連絡協議会 (陶磁器産業を活性化させようと瀬戸市と名工大で組織) Promoter: Ceramic Culturel Support Program Liaison Conference between Seto City and Nagoya Institute of Technology (organized to activate ceramic industry) 講座の性格: 文部科学省地域貢献特別支援事業 Nature of Lecturre: Special Support for Contribution to Region by Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology 講演: 「ファエンツァ市における文化交流・陶芸」 講師: イタリア在住陶芸作家 平井トモ氏 Lecture:Title: Cultural exchange and ceramics in a city, Faentzia, Italy Lecturer: Mr. Tomo Hirai, ceramic artist living in Italy 講演の要旨: Summary of Lecture: ・平井トモ氏は1947年生れ。現在はファエンツァ市在住。 ファエンツァ陶芸協会会員で同市における日本担当代表である。 ・ファエンツァ市は人口約53,000人、内約10%がセラミックス関連に 就業している。市の北にタイル産業がある。 ・ファエンツァは日本における「瀬戸」と同じように、ヨーロッパでは「やきもの」 の代名詞になっている。 ・セラミックス産業を活性化させようと、イタリアの約30の窯業の町を ネットワークで結ぶことを計画している。 ・ヨーロッパでセラミックス交流する場合、予算はさほど必要としないが、 日本と交流する場合、市の予算をかなり圧迫する。 しかし、日本重視の 立場から、予算計上の努力をしている。 ・ファエンツァ市から日本へ人を派遣するのは予算的に苦しいので、日本から 陶芸家等を招請するようにしている。 ・本講座受講者の方から瀬戸のセラミックス産業に関するコメントを聴いて、 ファエンツァ市での取り組みの参考にしたい。 * Mr. Tomo Hirai was born in 1947 and lives in Faentzia, Italy now. Member of Ceramic Art Association of Faentzia, and a delegate on behalf of Faentzia in negotiation with Japan. * The population in Faentzia is about 53,000. About 10% of the population is engaged in industry related to ceramics. There is a tile industry in the north of the city * Faentzia is a pronoun of earthenware in Europe like Seto is the one in Japan. * Faentzia plans to link together about 30 cities in Italy related to ceramics to revitalize ceramic industry. * When exchanging ceramic culture in Europe, so much budget is not needed, but is when doing in in Japan. But the city regards Japan as important, and strives to get budget. * To realize the exchange with Japan and to avoid oppressing the city budget, Faentzia is considering to invite Japanese ceramic artists. * I want to hear the comment about the ceramic industry of Seto from these lecture participants, and to make it reference of the measure in Faentzia. 以下に講演の模様と名工大への留学生の「陶翠庵」での抹茶体験を写真で紹介します。 The following photos show situatin on the lecture and an experience of tea ceremony by foreign students to NIT at a tea ceremony room, "Tousui-an": |
平井トモ氏講演中 Lecure by Mr. Tomo Hirai |
![]() |
資料館本館から茶室「陶翠庵」への途中 On the way to tea ceremony room, "Tousui-an" from the main hall of the museum |
![]() |
陶翠庵 Tousui-an |
庵入ってすぐ右 Just in the right when entering in the room |
庵入って左奥 Left back when entering in the room |
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
茶道具 Tea set |
茶を点てている |
![]() |
Stirring powdered green matcha tea in pottery teabowl with a small whisk ![]() |
茶室 Tea ceremony room | |
![]() |
![]() |
茶室 Tea ceremony room | |
![]() |
![]() |
茶室 Tea ceremony room | |
![]() |
![]() |
茶室 Tea ceremony room |
|
![]() |
抹茶茶碗(木の葉天目茶碗)と皿 (右→飲食後) Tea bowl (Konoha Tenmoku Chawan) and a plate for a sweet (right→after drinking) |
|
![]() |
![]() |
名工大への留学生 Foreign
students at NIT 帰りのバス Inside bus for return |
![]() |