![]() |
| 「せと・やもの世界大交流」 中国景徳鎮月間 "Seto Yakimono World Communication" China Jingdezhen Month (Photos taken on May 14, 2005) |
| 2005年5月15日、古いお札などを返しに瀬戸市の産土神である深川神社へ行き、その帰りに 「瀬戸蔵」へ。 I went to Fukagawa Shrine, local deity of Seto City to return a votive tablet on May 15, 2005 On the way back to my house, I visited "Setogura".. 「瀬戸蔵」の駐車場は1時間以内無料で、以後1時間毎に100円です。 Parking at "Setogura" is free for an hour, but after that, Yen100 is charged ar every hour. 2005年5月は「せと・やもの世界大交流」の中国景徳鎮月間。5月3日、4日の2日間は 瀬戸市文化センターで≪景徳鎮フェスタ≫が盛大に催され、5月6日〜5月31日は場所が 「瀬戸蔵」(今年3月19日オープン)に移され景徳鎮新進作陶家の作品展示販売や中国物産展、 転写シートによる絵付体験などが行われています。 May, 2005 is China Jingdezhen Month among a chain of events in "Seto Yakimono World Communication" "Jingdezhen Festival" was held at Seto City Cultural Center for 2 days from May 3 to 4, and is held at "Setogura" for a period from May 6 to 31. At Setogura, exhibition and sale of work by new ceramic artists from Jingdezhen are done. In addition, an exhibition of Chinese products is held and painting on ceramic body through transfer sheet is experienced. 中国景徳鎮月間中、「丸二ノベルティー工房」さんが「瀬戸蔵」及び瀬戸市文化センターに出店 されていますので、ここで転写シートによる絵付体験を体験できます(写真参照)。 During this Festival, "Maruni Novelty Studio" opens their branch at Seto City Cultural Center and "Setogura" where you can experience the painting. (See photos.) 「丸二ノベルティー工房」Maruni Novelty Studio 瀬戸市水無瀬町9番地(丸二産業内) TEL 0561-82-6191 FAX 0561-82-5122 E-Mail maruniko@smile.ocn.ne.jp Maruni Novelty Studio 9 Minase-cho, Seto City 10名ですと、店が休業日でも体験できるようです。 When 10 people want to experience at same time, the experience will be realized even if the Studio is holiday. 「瀬戸蔵」1階の「蔵所」という食事処で昼食をしました。店内には装飾としての登窯が設けられ、 良い雰囲気が醸し出され、 奥の座敷の部屋への入口には立派な陶壁がありました。 更に、 「ミニ天丼セット」と「ミニ味噌カツセット」を食べた器の内、1個ずつをもらえました(写真参照)。 We had lunch at a restaurant called "Kurasho" at 1st floor of "Setogura". A climbing kiln as decoration is provided inside of the restaurant, creating atmosphere proper to Seto. Magnificent pottery wall is provided at an entrance of a room floored with tatami mats deep in the restaurant. After eating "a bowl of rice topped with deep fried fish (and vegetables)" and "a bowl of rice topped with Miso (or soybean paste) fried cutlet", a bowl each was given. (See photos.) 又、「瀬戸蔵」の東の外壁に埋め込まれたガラスのショーケースには北川民次画伯の陶壁が収め られていました(写真参照)。 Pottery walls made by the master artist, Tamiji Kitagawa are put in the showcase provided at the recess of outside wall of "Setogura" for public exhibition. (See photos.) |
| 北川民次画伯の陶壁 Pottery Wal by master artist, Tamiji Kitagawa |
![]() |
| 景徳鎮新進作陶家の作品 展示販売ルーム入口にある花器を載せる陶磁器製の台 Work by new ceramic artists from Jingdezhen Ceramic stand for mounting flower vase at the entrance of exhibition room for sale |
|
![]() |
![]() |
| 転写シートによる絵付体験の工程写真 Stages of painting on ceramic body through transfer sheet |
![]() |
| 食事処「蔵所」の入口(左)と店内(右) Entrance of restaurant "Kurasho" (left hand side) and inside of the restaurant (right hand side) |
|
![]() |
![]() |
| 店内の陶壁<女性は店員さんです>(左)と頂いたどんぶり(右) Pottery wall inside the resutaurant (left hand side) bowls given free (right hand side) |
|
![]() |
![]() |